Перенос офтопа из этой вот темы.
Чисто из вредности:
Предлагаю знатокам лингвистики записать на английском либо латыни слово звучащее на русском как "мажор"
Можно попутно объяснить почему "старший майор" это тавтология.Отредактировано esgalin (2009-06-08 09:49:23)
Также чисто из вредности: ближайшим аналогом в английском языке будет "dandy".
esgalin написал(а):
Можно попутно объяснить почему "старший майор" это тавтология.
Вопрос это интересный
Но хотелось бы знать (мне малограмотному) где имеется такое звание "старший майор" ?? =)
Было такое в отечественной истории
http://www.rkka.ru/uniform/terms/zvania_nkvd.htm
старший майор государственной безопасности
(от лат. major - большой, старший)..
Да уж, старший помощник младшего лифтера.. =)
Вы удивитесь, какие там звания были. Увешанные орденами, почётом и местом в истории, как Вы выразились, "помощники лифтёра" обидятся на Ваше высказывание.
"Бригадир", к примеру, - это "бригадный генерал", а не хронический алкоголик с Калужского Радиолампового Завода.
Я сам эти вещи в школе путал, потому и поплатился тем, что слишком поздно прочёл "Приключения бригадира Жерара" А. Конан Дойля.
Всё-таки признайте, что esgalin Вас уел. Лично от меня ему - респект за знание материала.
Отредактировано Jeff (Вчера 15:04:43)
Господа, вы тут вархамер обсуждаете или фонетические и лингвистические тонкости попутно с военным делом?
Мы тут занимаемся истинно варгеймерским делом. Дюймами меряемся